陪同翻譯 —— 陪同翻譯價格
陪同翻譯是翻譯活動的一種,通俗上是指口譯人員陪同客戶進行口語翻譯轉換的活動,將(jiāng)譯入語轉換爲譯出語。陪同翻譯根據實際的需要,可選擇同聲傳譯和連續傳譯兩大類。
選擇适合您需要的陪同翻譯類型
連續傳譯
連續傳譯(Consecutive Interpreting)是指發言者講完一個段落後,暫停下來讓口譯員進行翻譯,以此方式交替進行。由于講者說話的時間長短不一,爲了不遺漏重點,在短時間内以筆記的方式摘要講者說過的内容,是連續傳譯員的必備的重點素質。
視譯
客戶方必須預先準備給譯員的發言稿,譯員邊聽發言、邊看原稿、邊進行口譯。我們深知客戶内容機密的重要性,可能(néng)會在在口譯開始前短短的時間内我們的譯員才能(néng)拿到稿件,因此我們要求譯員有良好(hǎo)的記憶和思維能(néng)力。盡量保持翻譯員與發言人的同步,絕不在發言人演講的過程中插入原稿中沒有的内容。
交替口譯
陪同翻譯員會同時以兩種語言爲操不同語言的交際雙方進行輪番交替口譯。此類口譯适合于工廠陪同、商務談判和宴會上。
同聲傳譯
同聲傳譯(Simultaneous Interpreting)是指譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就(jiù)是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將(jiāng)訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能(néng)力(Multi-tasking),是譯員必備的重要素質。
同聲傳譯一般适用于正式的國際會議,通常口譯員會坐在位于後方的“口譯室”(Booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,然後對著(zhe)麥克風進行翻譯,而坐于會場中的聽衆,則可透過特殊的音訊接收設備,以耳機聽取口譯員的翻譯。正式的國際會議中,口譯員精神處于高度負荷,因此通常一種語言會由兩位口譯員負責,兩人輪流進行翻譯。所以同聲傳譯的價格會比較高。
除了會議口譯之外,其他的同聲傳譯類型有:
耳語口譯(Whispered Interpreting),口譯員在聽者的耳邊輕聲進行翻譯,通常應用于隻有少數一兩人需要翻譯的狀況。
電話翻譯(Telephone Interpreting),由口譯員爲電話兩端的話者進行口譯,通常應用于醫療、國際公司客服等方面(miàn)。
陪同翻譯認證與專業資格
TRSOL的陪同翻譯人員大多均持有由上海外國語大學、北京外國語大學和中華人民共和國人事(shì)部三部門頒發的高級口譯證書。如果您需要經濟類陪同翻譯那麽上海外國語大學畢業的陪同翻譯員是您的首選,而比較嚴謹的政治類則應該選擇北京外國語大學畢業的陪同翻譯員。随著(zhe)中國與世界交流的日益密切,高級口譯人才的服務在社會主義現代化建設的各領域中正發揮著(zhe)越來越重要的作用。
TRSOL注重挖掘各類語種的陪同翻譯人才,篩選并對有潛力的譯員進行重點培訓。我們是目前唯一能(néng)在全國主要城市開展陪同翻譯服務的翻譯公司,語種包括英語、日語、法語、德語、俄語、韓語、西班牙語、意大利語、阿拉伯語、葡萄牙語等30多種語言。隻要找到我們,陪同翻譯的難題迎刃而解。
陪同翻譯常用語種
英文陪同翻譯 | 日語陪同翻譯 | 法語陪同翻譯 |
德語陪同翻譯 | 俄語陪同翻譯 | 韓語陪同翻譯 |
意大利語陪同翻譯 | 西班牙語陪同翻譯 | 阿拉伯陪同同翻譯 |
天使國際在口語翻譯方面(miàn)有著(zhe)豐富的經驗和大量的人才, 10多年來已爲衆多企業提供了大量的優秀陪同翻譯服務,包括各類大型會議、商務談判、新聞發布、技術交流、展會陪同翻譯等。
陪同翻譯委托流程
客戶需提供:翻譯語種、工作内容、開始與結束時間、工作地點、其他特殊要求(性别年齡等)