翻譯校對服務
35% 的客戶根據自身質量需要選擇 精準翻譯校對服務。
翻譯校對須知
-
翻譯校對的必要性
正規的翻譯流程中翻譯校對是必須的過程,這也是翻譯公司與自由譯員之間的最大區别。
-
原譯文質量對校對的影響
如同建造大廈時的根基,校對隻能(néng)在已有框架下進行調整,因此原文很差則無法獲得更理想的最終譯文。
-
外籍譯員校對的不足
有很多行業專業詞彙或者有較多中國元素的文章必須由精通中國文化或行業專家進行校對。