在平常的英漢翻譯的時候,很多都(dōu)會用到一些翻譯的技巧,比如英語翻譯的增譯法和減譯法,之前也跟大 家介紹過,今天就(jiù)跟大家說一下一個比較常用的翻譯技巧,英語翻譯技巧的重複法。
In the usual English Chinese translation, many will use some translation skills, such as English translation amplification and omission, before to introduce, today will tell you about a more commonly used translation techniques, repetition English translation skills 重複法是什麽呢,重複法就(jiù)是指在翻譯時,适當的在譯文中重複原文出現過的詞語,來說明表達的更加清楚,加強語氣,突出搶到某些事(shì)情,從而得到一些比較好(hǎo)的修辭效果,一般來說,英語都(dōu)是比較簡潔,也很少出現重複的,但是重複卻是我們漢語中表達的一個比較顯著的特點。在很多的場合一些詞語需要重複,這樣才能(néng)更好(hǎo)的表達語句的意思,所以,爲了漢語譯文的準确性,通順性以及翻譯的标準,在日常的翻譯中,經常會需要把一些關鍵性的詞語加以重複。 What is the repetition, repetition means in translation, appropriate in the translation text appeared to repeat words, to illustrate the expression more clearly, strengthen the tone, prominent grab something, and get some good rhetoric effect, generally speaking, English is relatively simple, rarely repeated however, a more significant feature is expressed in Chinese we repeat. In many occasions need to repeat some of the words, expressions so as to better the meaning, so, in order to Chinese translation accuracy, fluency and translation criteria in daily translation, often need to put some key words to repeat.