婚禮上關于口譯員的有趣事(shì)情


發布者:上海翻譯公司 發布時間:2018-6-11


  世界各地,每個人都(dōu)在談論本周末舉行的皇室婚禮。(即使那些談論他們對皇室婚禮不在乎的人也在談論它,對嗎?)這是一個國際盛事(shì),人們會用不同的語言觀看。與往常一樣,口譯員和筆譯員將(jiāng)在幕後開展工作,將(jiāng)慶祝活動帶給國際觀衆。事(shì)實上,口譯人員可以爲世界各地的人們創造童話般的婚禮,即使他們隻是一天的皇室。有了這個想法,這裏有七個有關解釋婚禮的有趣事(shì)實,不論是皇室還是非婚禮。

  1、當西班牙的菲利普二世與英格蘭的瑪麗一世女王結婚時,這對夫婦甚至不會說同一種語言。因此,他們用法語,西班牙語和拉丁語的混合物來舉行儀式。不幸的是,對于他們來說,這不是一個關于如此深刻的愛的故事(shì),它超越了語言障礙。事(shì)實上,根據他們的同時代人,雖然瑪麗認爲她的新國王非常英俊,但這種感覺并不相互。但是,再一次,他們沒有爲了愛而結婚。這場比賽的目标是加強英格蘭的天主教會。   2、過去,皇室浪漫經常依賴于雙方都(dōu)是多種語言。例如,當西班牙的國王胡安卡洛斯遇到希臘的索菲亞公主時,她不會說西班牙語。他也沒有說任何希臘語。但他還講法語,葡萄牙語,意大利語和英語,她講德語,法語和英語。所以,溝通不是一個真正的問題。這對夫婦有兩個背靠背的儀式:一個天主教儀式和一個希臘東正教儀式。天主教儀式期間都(dōu)使用西班牙語和希臘語。 翻譯公司
  3、口譯員和筆譯員通常留在後台。但是,當瑞典國王卡爾十六世古斯塔夫于1976年結婚時,一位翻譯成(chéng)了中心舞台。那就(jiù)是新娘,瑞典的西爾維娅女王,她曾擔任阿根廷駐慕尼黑領事(shì)館的專業翻譯。她在1972年夏季奧運會擔任翻譯和教育主持人時遇到了她未來的丈夫。雖然她結婚後放棄了她的翻譯生涯,但西爾維娅女王會講德語,葡萄牙語,法語,西班牙語,英語和一些瑞典手語。   4、查爾斯王子和黛安娜夫人1981年的婚禮以30種不同語言播出。來自世界各地的電視台向(xiàng)倫敦BBC工作室發送現場直播口譯員。當這對夫婦結婚時,估計全球有7.5億人在觀看。   5、威廉王子與凱瑟琳米德爾頓結婚後,該活動在180個國家播出。世界各地的人們通過電視,互聯網和廣播收看節目。估計有來自188個不同國家的7200萬次婚禮直播,婚禮在記錄簿中成(chéng)爲“單項活動的最直播流 ”。   6、哈裏王子和梅根馬克爾已經限制了媒體的出入,但世界各地的新聞電台無論如何都(dōu)會報道(dào)這一事(shì)件。當哈裏王子和梅根馬克爾這個周末結婚時,裏面(miàn)的新聞記者會比哈裏王子的父母結婚時少得多。實際上,隻有一位記者在教堂内受邀,隻有四位被(bèi)允許在大樓外面(miàn)。然而,有限的訪問并不意味著(zhe)有限的興趣。約80名國際廣播公司將(jiāng)參加婚禮。與此同時,美國西班牙網絡Telemundo正在計劃西班牙語的 “牆對牆”覆蓋。   7、即使你的婚禮不是世界性事(shì)件,你仍然可能(néng)需要口譯員。
即使你的重要人物隻是你眼中的一位王子或公主,你仍然可能(néng)需要一名口譯員來參加婚禮。當兩個家庭來自不同的文化并說不同的語言時,使用口譯員可以幫助每個人都(dōu)感到受歡迎并包括在儀式中。手語翻譯也可以保持聾人或聽力不好(hǎo)的家庭成(chéng)員不被(bèi)排除在節日之外。聾人的婚禮儀式甚至有自己獨特的習俗。例如,在聾人婚禮上,你不太可能(néng)聽到勺子響著(zhe)眼鏡的聲音。當一位聾人觀衆想要表示現在是時候讓幸福的夫婦在接待處親吻時,他們都(dōu)會開始揮手傳達信息。與此同時,如果您有目的地婚禮,您可能(néng)需要讓翻譯人員和口譯人員參加圍繞重要日子的活動。例如,一些國家要求婚禮服務以其正式語言進行,即使新郎和新娘不會說話。由于婚姻是一項合同,口譯員往往也是合法的要求。此外,結婚證等文件可能(néng)需要翻譯成(chéng)多種語言。 上一篇:世界漢語日關于中國話的10個事(shì)實 下一篇:電子遊戲本地化:5個原因仍然是必需的








翻譯公司圖标-專業翻譯公司logo