什麽是創譯?
發布者:上海翻譯公司 發布時間:2018-6-199
無論如何,創譯(創譯(transcreation))是什麽?它與翻譯有什麽不同?你怎麽知道(dào)你是否需要爲你的内容提供創譯(transcreation)服務?你的各種疑問我們已經得到了答案。請繼續閱讀以了解創譯(transcreation)服務,以及它們如何幫助您的業務有效地擴展到新市場。
1、什麽是創譯(transcreation)翻譯服務與翻譯有何不同
簡而言之,創譯(transcreation)是將(jiāng)内容适應新目标受衆的過程,根據需要更改材料和消息的元素以保持相同的整體情緒影響。一般而言,純粹的翻譯涉及到從一種語言到另一種語言的更忠實的内容呈現。有時候,這正是你想要的:第一種語言的信息對新讀者來說是可以理解的。但是如果你的項目的成(chéng)功不僅僅取決于信息呢?或者,如果有關于保持外國觀衆不完全參與的原始信息有什麽影響?
2、翻譯,叛徒?
“Traduttore,traditore” 。用英語來說,這意味著(zhe)“翻譯,叛徒”。這句意大利古語說明翻譯工作無法完全複制原作。翻譯中總會有些東西丢失。這看起(qǐ)來像是翻譯行爲過于憤世嫉俗的方式。然而,譯者經常不得不選擇忠于原文中的詞語,還是忠于精神和意義。即使是最準确的逐字翻譯也可能(néng)是“背叛”,如果像習語這樣的抽象元素不能(néng)讓你的目标讀者理解。這就(jiù)是爲什麽即使當今最先進的機器翻譯系統仍然無法替代一個優秀的人工翻譯。在廣告和營銷方面(miàn),你不隻是試圖告訴你的觀衆。如果你正在做你的工作,你就(jiù)試圖激勵他們,激勵他們,讓他們做一些事(shì)情。 有效的廣告和營銷活動取決于微妙的情緒線索的組合。情緒是普遍的。然而,啓發他們的信号往往取決于文化。僅舉一個例子,不同顔色在全世界帶有不同的情感意義。這就(jiù)是創造性的地方:通過從頭開始重新考慮整個項目,創意專家可以獲得與原始創作相同的激勵和情感影響,但是對于具有不同語言和文化期望的新觀衆。創譯(transcreation)可以涉及多種元素,如改變顔色方案,更改圖像,重寫或更改副本的各個方面(miàn)以更有效地處理目标受衆。最終的輸出結果看起(qǐ)來好(hǎo)像是由目标國家的當地機構設計和編寫的。
3、一些例子?
看看可口可樂,麥當勞和亞馬遜如何定位和創造他們的網站,吸引世界各地的不同觀衆。 典型的需要翻譯的項目包括:不吸引其他市場客戶的網絡活動,基于文字遊戲的廣告,僅與一種語言或文化直接相關的幽默,或者需要銷售給不同人口統計數據的産品和服務同樣的市場。當然,創新并不總是必要的。有時候,營銷翻譯是您需要創建與目标受衆共鳴的副本的所有内容。營銷翻譯保持原始信息完整無損,而不是從頭開始重新創建。不過,它确實包括翻譯口号,笑話和修辭格,以使它們與目标受衆相關。那麽,你怎麽知道(dào)你需要什麽?除非你對原文和目标文化有深入的理解,否則你可能(néng)不會。答案取決于你的目标和源材料的性質。在同一個項目中,營銷翻譯和創造經常被(bèi)一起(qǐ)使用。具備這兩種方法的語言服務提供商可以幫助您決定何時使用每種方法以獲得最高效率和最佳結果。
4、在天使翻譯,我們擁有翻譯專家團隊。
我們的多語種撰稿人和設計人員随時準備以另一種語言成(chéng)爲您的聲音。我們的專家利用他們對目标語言和文化的内部知識來分析您的項目。他們將(jiāng)幫助您決定如何最好(hǎo)地進行,以便最終的翻譯保留原文的全部精神和信息,從而會對目标國家的最終用戶産生積極影響。
上一篇:
法語翻譯服務:幾個商業基本事(shì)實
下一篇:
機器翻譯進化史