翻譯:不僅僅是語言更是靈魂-天使翻譯公司


發布者:上海翻譯公司 發布時間:2018-7-12


  我們知道(dào)任何顧客都(dōu)希望,翻譯公司在爲他們服務的時候能(néng)夠控制好(hǎo)翻譯的質量能(néng)夠讓他們滿意,當然這也是一家專業翻譯公司應該做到的。下面(miàn)小編分享下自己的見解。

  什麽是Transcreation? 創譯通常被(bèi)稱爲創意或适應性翻譯是新内容,文化适應内容和圖像以及直接翻譯的混合體。這是一個以源語言調整公司信息的過程,因此它在目标語言中具有相同的情感,語調和語境。Transcreation使您能(néng)夠以既相關又有吸引力的方式傳達您的創意信息,同時保持您的原創品牌理念。它是任何國際營銷活動的重要組成(chéng)部分。

  需要全球品牌顧問 爲了幫助保持文化相關性,當您不熟悉目标市場的特性時,通常需要與全球品牌顧問合作。這些顧問在特定的地區分享他們的見解和專業知識,并且經常能(néng)夠使進入新市場的公司免于被(bèi)誤解的尴尬。顧問可以就(jiù)廣告系列的最佳圖像提供建議,哪種字體最能(néng)與目标市場産生共鳴,哪種字詞選擇最能(néng)傳達您的信息。幽默是市場營銷的另一個方面(miàn),在翻譯過程中經常會丢失。在一個國家可能(néng)是幽默的東西,實際上可能(néng)會觸犯另一個國家的人民。

翻譯公司

  國際營銷錯了 新聞中似乎總有一個故事(shì)講述了一家公司將(jiāng)其産品引入國外市場的重大失誤。想象一下,在英國的産品發布會上花費數月的營銷活動計劃。您的所有廣告,廣告牌和電視廣告都(dōu)已準備就(jiù)緒。您的營銷新産品和口号“世界和平”,您的整個活動都(dōu)以“v”形手勢爲中心。在你的所有營銷材料中都(dōu)有和平标志,但你并沒有意識到和平标志在英國有不同的含義。它相當于讓您的新目标市場成(chéng)爲美國文化的中指。已經制定了數月的計劃和預算,以冒犯您想要購買産品的人。

  什麽時候需要翻譯? 作爲額外的質量控制措施,可以使用反向(xiàng)翻譯來更好(hǎo)地理解目标文本,作爲控制全局品牌消息的另一種方式。對于需要翻譯跨語言的高價值内容的客戶,往往建議使用後向(xiàng)翻譯,盡可能(néng)保持心靈的平靜和确定性,以傳達其确切含義。請務必回來查看我們的下一篇博文文章,該文章將(jiāng)詳細介紹後台翻譯流程!正如您所看到的,翻譯是任何國際營銷活動的關鍵部分。與翻譯服務提供商和全球品牌顧問合作可以幫助您在進入新市場的同時保持您的品牌理念。

上一篇:爲什麽領域專業知識在翻譯中至關重要? 下一篇:沒有了








翻譯公司圖标-專業翻譯公司logo