在語言學領域工作的人一般都(dōu)知道(dào)他們每天都(dōu)要做多少工作:教授和老師都(dōu)有時間表,即使有時需要額外的工作 - 爲研讨會和課程準備材料,評分測試等等 - 通常會遵守他們的日程安排。當公司聘用翻譯員時,他們將(jiāng)獲得他們在工作時間内能(néng)夠處理的工作量。這通常是因爲團隊成(chéng)員將(jiāng)定期與他們的經理會面(miàn)并确定哪些對他們的客戶和翻譯人員最有利。
①當你是一名兼職翻譯時會發生什麽?
自由翻譯完全不同,因爲幾乎無法控制將(jiāng)在您的收件箱中登陸的工作量。如果您是一名高質量的翻譯,而且您已經擁有忠誠客戶的名單,您可能(néng)會想知道(dào)您有時會如何管理您所提供的項目。是的,你可能(néng)喜歡翻譯,但當你遇到工作超負荷時,它會變得很緊張。那麽,當他們有太多的工作和太少的時間去做時,翻譯人員應該怎麽做?
②接受還是拒絕工作?
如果您有一個忠誠的客戶要求您執行意外的翻譯,那麽,當然,您將(jiāng)提供爲他們完成(chéng)翻譯。您的常客會明白他們的最後一分鍾項目會幹擾您的日程安排,因爲他們特别希望您做項目,他們不會給您帶來不必要的壓力,并要求您的服務排在第一位。話雖這麽說,但是,有時客戶也需要做的東西,現在,這讓你不得不迅速做出決定的位置。您是否讓您的客戶失望并拒絕,或者您是否接受了他們的工作并且爲了讓您的客戶滿意而加班?
③有時間管理公式嗎?
您作爲兼職翻譯工作的經驗將(jiāng)教會您很多關于自己的限制,以及在壓力下工作時遇到的問題。問題通常歸結爲你準備放棄多少睡眠以保證客戶滿意。它通常不會涉及金錢,因爲緊急工作通常支付得很好(hǎo)。我們假設你已經決定爲這個項目騰出空間。你什麽時候開始工作?你會嘗試將(jiāng)它塞進你已經很緊張的時間表中,還是會在一天結束時加入你的工作時間,并希望你在最後得到足夠的睡眠?這個問題的答案取決于你的人的類型。
有些翻譯喜歡在工作之間交替,所以他們不會對一個主題感到厭倦; 而其他人則希望一次完成(chéng)整個項目,這樣他們就(jiù)不會被(bèi)新主題分心。無論哪種方式,短暫的休息肯定有幫助,所以你需要整理你的桌子,以便你總是有空間享用健康的零食和一杯茶或咖啡。希望你能(néng)在一個有利于新鮮空氣和良好(hǎo)光照的工作環境中爲自己設置一把好(hǎo)的支撐椅,這樣你就(jiù)不會被(bèi)要求經常離開工作區。但是,請記住,當在辦公桌上長時間工作時,您需要在桌子上做一些短暫的休息時間,以便伸展身體并保持良好(hǎo)的血液循環。
④不是每個人都(dōu)會歡迎最後一分鍾的項目
作爲翻譯和口譯人員工作的語言學家可能(néng)并不總是很高興收到最後一分鍾的項目。如果您正在計算機上進行大型項目,并且要求您離開辦公室去另一個客戶,那麽您可能(néng)不得不拒絕這份工作; 當然,除非您隻是團隊的一部分,而且隻從事(shì)小型翻譯項目。
⑤了解自己的限制
基本上,這一切都(dōu)歸結爲了解自己的個人極限。僅僅因爲你是自雇人士并不意味著(zhe)你需要承受很大的壓力才能(néng)賺更多的錢。時間管理非常重要,正如适合您的生活方式的時間表一樣。作爲一名兼職翻譯并不能(néng)轉化爲“ 你必須接受所提供給你的每一個項目”,這當然并不意味著(zhe)你必須要在每個客戶的幫助下打電話。不久之後,您就(jiù)會感受到您可以承擔多少工作,包括最适合您的工作類型。這也歸結爲對自己的翻譯有信心知識和技能(néng),不接受低薪工作。一旦你理解了你的極限,你就(jiù)不久就(jiù)會建立一個适合你的例行程序。有時候你會接受額外的項目,要麽是爲了幫助普通客戶,要麽是爲了賺一點額外的錢,這樣做一次性就(jiù)可以了,但一般來說你需要工作一小時,确保你得到足夠的休息。