我
在較早的時候,人們認爲隻有在預算範圍内,及時交付和良好(hǎo)的質量就(jiù)足夠了,但随著(zhe)時間的推移,銷售技能(néng)發展成(chéng)爲一個重要因素。雖然,這些銷售技巧從來都(dōu)不是項目管理培訓和戰略的一部分。這是從生産到銷售的戰略轉變,這是由于行業競争的加劇而實現的。爲此,企業開箱即用,以獲得目标客戶的關注。作爲一種常規做法,項目經理在生産團隊中花費的時間多于與銷售團隊相關的時間。但是後來管理者在組織中管理項目時一直在銷售,一個是銷售自己和他作爲品牌的經驗,同時是客戶咨詢和項目交付。
人們可以做的最好(hǎo)的事(shì)情就(jiù)是通過結合日常任務的輔助技術來做出有意識的努力。特别是,當一個企業進入一個新的市場。如果企業向(xiàng)現有客戶發現最新商機,那麽他們所需要的隻是“促銷對話”,有助于建立客戶關系。這個對話需要建立在下面(miàn)提到的一些過程上;情況:關于當前情況的問題非常重要,例如當前的本地化/翻譯預算,年度計劃。但是,建議不要問太多問題,一對夫婦就(jiù)足夠了,如果銷售團隊已經完成(chéng)了他們的工作而不是談話,而不僅僅是保留信息。問題:問題問題實際上澄清了客戶的痛點。它有助于與客戶保持持續的關系,對項目經理非常重要。這提供了根據需求提供信息的機會,并且完全根據客戶的要求和願望提供信息。它們也可以被(bèi)視爲項目後審核,因爲它們扮演相同的角色。例如,當前解決方案的失敗以及外包翻譯項目時遇到的問題是什麽。在這個階段,人們有足夠的信息可以繼續工作,但建議繼續,不要停在這裏。含義:實施階段确保在此階段解決客戶端的問題。問題必須基于從上述步驟收集的信息。問題可能(néng)與預算和生産力的影響有關。此外,最重要的是項目變更和客戶自身的影響。這也可能(néng)影響公司的内部可交付成(chéng)果。這些問題將(jiāng)提供已經傳達的客戶問題的框架和視角。
舉一個公司内容編寫者的例子,他們忽略了本地化,他們正在生成(chéng)隻翻譯成(chéng)另一種語言的内容,完全忽略了本地化因素。解決方案:這有助于企業相信他們的問題已被(bèi)聽到,并提供了解決方案,加強了與客戶的聯系。翻譯與新市場:現有客戶正在使用業務的核心語言,但從他們的母語和社會規範開始探索新市場。事(shì)情總是從溝通的媒介開始。如果企業使用多種語言并用他們的母語打擊客戶,那麽它始終是一種靈感,客戶也會依賴這種忠誠度。
上一篇:如何成(chéng)爲翻譯? 下一篇:遊戲中的翻譯