本地化是更強大、更智能(néng)、外觀更好(hǎo)的翻譯,重點是單詞及其表達的概念。本地化可以适應其他所有情況例如,您可能(néng)需要調整尺寸、切換照片,甚至更改内容本身以适合當地的口味和生活方式,本地化是您爲新的地理市場準備産品的方式。
①我需要本地化我的應用程序嗎?
與其他産品相比移動應用程序要求本地化,與更具體的産品不同,借助應用程序您無需擔心運送和分銷即可到達全球市場。另一方面(miàn)您將(jiāng)與世界各地的開發人員競争他們也不必擔心這些準入門檻,競争的唯一方法是爲各地的客戶量身定制應用程序。最基本的方法是翻譯如果您銷售籃球或嬰兒玩具,則隻需翻譯包裝。但是在應用程序中您隻需要翻譯導航文本,這說明應用程序提供的任何内容,您需要更新貨币和度量單位以及與本地系統交互的所有内容。
②但是,這與SEO有什麽關系?
搜索引擎算法旨在幫助人們找到有價值的結果。因此您提供的價值越高您的排名就(jiù)越高。如果應用商店可以識别出您的應用已本地化,那麽有時它足以使您獲得一些要點。從更直接的意義上講,随著(zhe)時間的推移,您創造的更好(hǎo)的用戶體驗將(jiāng)繼續改善您的排名。
③本地化帶來更好(hǎo)的用戶體驗
即使在大多數人都(dōu)雙語的市場中他們也傾向(xiàng)于使用母語的應用程序,這樣更舒适,您的客戶可能(néng)會停留更長的時間,其他本地化要素也是如此。如果用戶不必打開另一個應用程序就(jiù)可以在度量單位之間進行轉換或比較時區則您的應用程序將(jiāng)更加有用,如果價格以當地貨币列出,則他們放棄購買的可能(néng)性就(jiù)小得多。但是與技術細節一樣重要的是市場的需求和口味如何對體驗做出貢獻。在某些國家/地區,幾乎所有專業人都(dōu)穿著(zhe)西裝上班,而在其他國家/地區除了T恤衫以外,其他任何東西都(dōu)被(bèi)視爲商務休閑裝。時尚或零售應用在本地化時必須牢記這些類别。如果用戶可以通過搜索結果進行過濾,則必須确保過濾器類别符合當地的文化和著(zhe)裝要求。
②④不良的用戶體驗不利于SEO
良好(hǎo)的用戶體驗會以各種方式改善SEO,糟糕的用戶體驗會造成(chéng)傷害。搜索算法注意到跳出率高和頁面(miàn)被(bèi)丢棄。如果客戶在完全下載您的應用程序之前不斷放棄它,則該應用程序最終將(jiāng)開始在搜索排名中排名較低。