其實翻譯行業一直有一個有趣的難題,如果是想要實現更低的價格,就(jiù)必須犧牲質量或期限(或同時犧牲)。有些人會認爲,除非有關翻譯公司準備作出戰略定價決定,否則不可能(néng)在所有三方面(miàn)提供服務,盡管這種方法很難長期維持。互聯網和智能(néng)手機的出現導緻公司産生的内容數量激增:博客,新聞項目,反饋,知識庫和社交媒體内容都(dōu)是公司在線業務的關鍵要素。考慮到這個巨大的增長,上述三個變量之間出現了更大的壓力。
那麽這對翻譯行業意味著(zhe)什麽呢?現在越來越清楚的是,采用相同定價模式來響應所有内容翻譯請求的語言服務提供商(LSP)未能(néng)理解這種新的内容驅動格局帶來的挑戰。很明顯,爲海外市場生産更多内容有明顯的好(hǎo)處,但同樣的事(shì)實是,在決定是否進行翻譯投資之前,公司必須确保他們獲得适當的投資回報。翻譯行業必須接受并接受這一關鍵點。