如何使用語言服務來打擊腐敗,洗錢和竊取數據


發布者:上海翻譯公司 發布時間:2017-8-21


  閱讀标題後,您可能(néng)會問自己:“語言服務與反腐敗程序之間有什麽聯系?”

  Upon reading the headline, you might ask yourself, “What is the connection between language services and anti-corruption procedures?”   許多與海外客戶和供應商進行交易的公司,或通過在國外市場上的代理商,正在覺得與貿易本身一樣老化的威脅:通過故意誤解信息而産生欺詐的危險。   Many companies that trade with overseas customers and suppliers, or through agents in foreign markets are awakening to a threat as old as trade itself: the danger of fraud through deliberate misinterpretation of information.   在我們高度相互關聯的街頭市場中,即時溝通爲合法和非法業務提供了新的貿易機會。像在遙遠的地方與潛在的商業夥伴面(miàn)對面(miàn)的第一批歐洲商人一樣,确保各方可以信任對方不要剝奪他們的重要因素:良好(hǎo)的溝通。   In our highly interconnected, street viewable market place, instantaneous communication has presented new opportunities to trade for both legitimate and illegitimate businesses. Like the first European traders that came face to face with a potential business partner in a distant land, there was a vital ingredient needed to ensure the parties could trust the other not to rip them off: good communication.   鑒于在任何行業中溝通的曆史性重要性,令人驚訝的是,許多公司不知道(dào)與翻譯和解釋詞彙和行爲相關的風險。   Given the historic importance of communication in any trade, it is surprising that so many companies do not know the risks associated with translating and interpreting words and behaviours.   可悲的是,太多隻有當事(shì)情出錯時才明白問題,就(jiù)像認識到你正在處理的外國商人正在使用假的細節,或者克隆了一家合法的公司來欺騙你開立賬戶或者分開現金和貨物。   Sadly, too many only understand the issues when something goes wrong, like the realisation that the foreign businessman you are dealing with is using fake details or has cloned a legitimate company to trick you into opening an account or parting with cash and goods.   造成(chéng)業主的痛苦,更重要的是,他們和他們的投資者遭受的重大損失可能(néng)是災難性的。估計公司的營業額相當于其欺詐和錯誤的5%。欺詐,腐敗,數據洩露和違規違規行爲對企業的破壞最終可能(néng)會破壞公司。   The anguish it causes business owners and, more importantly, the significant losses they and their investors suffer can be catastrophic. It is estimated that companies lose the equivalent of 5% of their turnover to fraud and errors. The damage to business from fraud, corruption, data breaches and regulatory violations can ultimately destroy a company.   即使在沒有違反規定的情況下,如同今年早些時候發現的拉脫維亞商業銀行一樣,翻譯仍然會産生災難性的後果。Trasta Komercbanka AS由歐洲中央銀行撤銷其許可證,據稱是拉脫維亞監管機構提交的有缺陷的翻譯結果。   Even when regulations are not violated, a poor translation can still have disastrous consequences, as a Latvian commercial bank found out earlier this year. Trasta Komercbanka AS had its license revoked by the European Central Bank, allegedly the result of a flawed translation submitted by the Latvian regulatory body.   幾個世紀以來貿易商采用的策略與外國客戶進行溝通和建立信任比以往任何時候都(dōu)更爲重要,而且這些策略首次被(bèi)編成(chéng)了一個名爲AMLiss的結構化模型。   The tactics employed by traders across the centuries to communicate with foreign speaking clients and build trust are more relevant than ever, and for the first time these have been compiled into a structured model called AMLiss.   在我們的全球化社會中,客戶關系和夥伴關系跨越多個司法管轄區并依賴于不同的語言。因此,對客戶,員工和合作夥伴進行盡職調查,特别是律師,會計師和人力資源專業人員越來越多地遇到外語和文化問題。有經驗的專業人士知道(dào)這種支票的價值。然而,許多小公司和新手交易商似乎并不知道(dào)多語言溝通所帶來的風險越來越高,這使得他們成(chéng)爲犯罪分子多汁的新目标。   In our globalised society, client relations and partnerships inter-weave across multiple jurisdictions and are dependent upon different languages. Consequently, lawyers, accountants and HR professionals in particular are increasingly encountering foreign languages and cultural issues as they conduct due diligence on clients, staff and partners. Experienced professionals know the value of such checks. However, many smaller firms and novice traders seem to be unaware of the heightened risk that multilingual communication entails and this makes them a juicy new target for criminals.   了解客戶不僅是良好(hǎo)的做法; 這是必要的實踐。公司 - 特别是受監管行業的公司 - 必須將(jiāng)語言納入風險緩解過程。國際和國際監管機構對那些促成(chéng)欺詐和表現嚴重失控的人員進行了嚴厲的處罰,正如最近在國際足聯的腐敗醜聞中所看到的那樣。   Knowing your customer is not only good practice; it's necessary practice. Firms — and especially those in the regulated professions — must factor language into the risk mitigation process. National and international regulatory bodies impose significant penalties on those who facilitate fraud and demonstrate serious lapses in their controls, as seen in the recent corruption scandal to embroil FIFA.   在識别欺詐和洗錢方面(miàn),審查不僅限于法律和财務專業人員。所有行業的企業都(dōu)應該學會如何降低這一領域的風險。任何處理外語資料的公司面(miàn)臨著(zhe)面(miàn)臨欺詐和洗錢風險的額外挑戰。如果他們參與或沒有足夠的程序來阻止它們,他們也可能(néng)面(miàn)臨潛在的起(qǐ)訴。   Scrutiny is not limited to legal and financial professionals when it comes to identifying fraud and money laundering. Businesses in all sectors should learn how to mitigate risk in this area. Any company dealing with foreign language materials faces an additional challenge by being exposed to the risk of fraud and money laundering. They could also face potential prosecution if they engage or do not have adequate procedures in place to prevent it.   今天翻譯經濟犯罪訴訟特别顧問Arun Chauhan表示: “随著(zhe)越來越多的業務在國際上進行,越來越多的盡職調查涉及外語材料,無論是網站上的内容文件,” 專門從事(shì)欺詐和風險服務的經濟犯罪訴訟特别顧問。“你如何确定你所處理的人是誰說的呢?當你不明白上下文的時候,可能(néng)有罪的東西總會看起(qǐ)來是合法和無辜的。“   “As more business is conducted internationally, an increasing amount of due diligence relates to foreign language materials be they documents on content on websites,” according to Arun Chauhan, Special Advisor on Economic Crime Litigation at Today Translations, who specialises in fraud and risk services. “How can you be sure if the person you’re dealing with is who they say there are? Something potentially incriminating can always look legitimate and innocent when you don’t understand the context.”   專業人士在處理外語敏感文件時應考慮三個主要的多語言盡職調查原則。首先,與專門的語言服務提供商一起(qǐ),受監管的專業人士將(jiāng)會明智地進行結構化的風險評估方法,而不是要求對所有文件進行全面(miàn)的逐字翻譯。   There are three principle tiers of multi-lingual due diligence that professionals should consider when handling sensitive documents in a foreign language. First, rather than requesting a comprehensive, word-by-word translation of all documents from and then proceeding to inspect the bulk of translated content, regulated professionals would be wise conduct a structured risk based approach in conjunction with a specialised language service provider.   初步的過程包括審查外語文件,以确定潛在的欺詐風險。例如,适當的合規經理應該強調最相關的信息,特别是可能(néng)引起(qǐ)懷疑。這將(jiāng)所需的信息優先于提取翻譯,從而節省了大量的時間和成(chéng)本。   The initial process involves examining foreign language documents in order to identify any potential fraud risks. For example, the appropriate compliance manager should highlight the most relevant information and what in particular may arouse suspicion. This prioritises the required information to be extracted for translation, thereby saving significant time and costs.   還應鼓勵語言學家使用其部門專長和當地知識就(jiù)源材料進行磋商。例如,他們可以被(bèi)分配到識别,提取和審查合規經理的關鍵事(shì)實。這給予盡職調查和審查過程更多的獨立性。然而,對于這些翻譯來說,它們必須經過語言學家或翻譯服務提供商的認證。   The linguist should also be encouraged to consult on the source material using their sectoral expertise and local knowledge. They could, for example, be assigned to identify, extract, and review the key facts for the compliance manager. This grants an additional layer of independence to the due diligence and vetting process. However, for these translations to hold up, they must be certified by the linguist or translation service provider.   一旦將(jiāng)信息傳回合規經理,第二步就(jiù)是驗證事(shì)實。語言學家的技能(néng)可以再次成(chéng)爲這裏珍貴的資産。他們的本地知識,研究和分析能(néng)力可以幫助發現可能(néng)表明文件或口頭對話中的可疑活動的違規行爲。當您了解您的客戶(KYC)檢查或初始文件審查和翻譯中所發現的觀察形式時,這些額外的見解可能(néng)是适當的。   Once the information has been relayed back to the compliance manager, the second step is to verify the facts. A linguist’s skills can once again be prized assets here. Their local knowledge, research and analytical skills can help in spotting irregularities that may indicate suspicious activity in documents or verbal conversations. This additional insight may be appropriate when information comes to light during Know Your Customer (KYC) checks or in the form of an observation made in the initial document review and translation.   最後,反洗錢和合規專業人員,合作夥伴和面(miàn)向(xiàng)客戶的員工應接受培訓,以獲得對多語言文件相關具體風險的必要了解和認識,以及如何有效減輕這些風險。   Finally, anti-money laundering and compliance professionals, partners and client-facing staff should be trained to receive the necessary understanding and knowledge of the specific risks associated with multilingual documents, and how to effectively mitigate these risks going forward. 這種知識共享可能(néng)包括: This knowledge sharing might include: 調查人員和執法人員适用的調查工具和技巧 Investigative tools and techniques that investigators and law-enforcement professionals apply 最佳(和最差)實踐的例子和案例研究 Examples and case studies of best- (and worst) practice 使用的刑事(shì)類型試圖規避反腐敗和反洗錢程序。 Criminal typologies employed that attempt to circumvent anti-corruption and AML procedures.   該BSI10500英國反賄賂标準已成(chéng)爲認證的基本形式,尤其是對英國企業與國外,并希望保證他們的反賄賂程序是足夠的操作。   The BSI10500 British anti-bribery standard has become an essential form of certification particularly for British companies with operations abroad and wanting the assurance that their anti-bribery procedures are adequate.   倫敦金融城海外反腐敗部門負責人安德魯·馬西 (Andrew Massey)表示,擁有必要專業知識的值得信賴的語言服務提供者對于實現充分的合作和合規至關重要。   A trusted language service provider with the necessary expertise is essential in achieving full cooperation and compliance, says Andrew Massey, former head of the City of London’s Overseas Anti-Corruption Unit:   “盡職調查,特别是在海外的法律和财務業務中,必須延伸到通過語言逃避的内容。我們知道(dào),錯誤信息和溝通不暢常常爲跨境犯罪活動而種下種子。“   “Due diligence, particularly within overseas legal and financial operations, must extend to what can be evaded through language. We know that misinformation and miscommunication often sows the seeds for cross-border criminal activity.”   遵循BS10500标準將(jiāng)有助于确保您在所有業務和所有司法管轄區内遵守。審核員工和供應商是良好(hǎo)的反欺詐和腐敗戰略的核心。將(jiāng)語言轉化爲風險過程是其中的關鍵因素。   Following the BS10500 standard will help ensure that you comply within all operations and across all jurisdictions. Vetting staff and suppliers is central to a good counter fraud and corruption strategy. Factoring language into the risk process is a crucial element to this.   卓越的多語言溝通技巧一直是貿易曙光後保護企業的關鍵,無疑將(jiāng)持續數百年。   Exceptional multilingual communication skills have been the keys to protecting businesses since the dawn of trade and will undoubtedly remain so for centuries to come. 上一篇:翻譯如何幫助人們使用圖雷特綜合征? 下一篇








翻譯公司圖标-專業翻譯公司logo