剛開始從事(shì)該行業的翻譯人員很快就(jiù)會發現詞典可以成(chéng)爲您最好(hǎo)的朋友:它們是确保您生成(chéng)準确而高質量翻譯的一種方式。在過去,翻譯人員需要使用硬拷貝詞典和詞彙表,但今天它們都(dōu)可以在線使用,因此研究所涉及的時間大大減少了。然而,似乎有些翻譯人員沒有使用他們可用的資源 - 當我們看到一些翻譯人員提供的一些不準确和低質量的翻譯時,它肯定會這樣。下面(miàn)我們列出了我們對翻譯人員如何确保使用适當的詞語或表達方式的建議:
①檢查,然後再次檢查!
在大多數情況下,經驗豐富的翻譯人員通常能(néng)夠在特定情境中使用某個詞時猜測某個詞的含義,但即使在這種情況下,我們的建議仍然是您仍然使用詞典進行檢查。如果你的想法有任何疑問,那麽你需要再次檢查,然後再使用不同的字典檢查。我們知道(dào)單詞可以有許多不同的含義,這就(jiù)是譯者爲特定文本選擇最合适的含義的重要性。
②使用詞彙表和專業詞典
如果您是從事(shì)專業翻譯工作的翻譯人員,可能(néng)是在IT,法律或醫學領域,那麽您必須能(néng)夠輕松訪問詞彙表和專業詞典。顯然,您需要訪問這些資源才能(néng)生成(chéng)高質量的翻譯,但在醫學等專業領域,不準确的翻譯可能(néng)會緻命:診斷可能(néng)被(bèi)錯誤翻譯,錯誤的劑量或治療方法可能(néng)會被(bèi)管理,以及許多其他嚴重或緻命的錯誤可能(néng)會發生。
③交叉引用對于準确性很重要
不要僅限于使用一種字典; 例如,西班牙語到英語。使用西班牙語到西班牙語和英語到英語詞典,這樣您就(jiù)可以交叉引用您嘗試翻譯的表達式或單詞的定義。如有必要,再次檢查詞彙表或詞典中的含義。
④請求幫忙!
不要害怕尋求建議。如果您有關于某個翻譯的疑慮,或方面(miàn)的翻譯,不要猶豫,問你的同齡人的意見。有專門針對專業翻譯人員的論壇和網站,您會發現翻譯人員不僅樂意爲其他翻譯人員提供建議,他們也能(néng)夠回答您的任何問題。雖然翻譯行業正在發展,但我們的經驗是,專業翻譯人員總是很樂意幫助他們的同事(shì),特别是剛從業界開始的人。因此,使用這些形式對您有利,因爲有很多東西需要學習,并且有許多專業人士願意提供幫助。