4多語言内容營銷策略值得學習


發布者:上海翻譯公司 發布時間:2018-9-27


  專家們一緻認爲:多語種内容營銷是未來,未來就(jiù)是現在。但即使用一種語言,内容營銷也很難做到正确。不隻是任何内容都(dōu)可以。您需要吸引注意力,提供有用信息,建立關系以及幫助潛在客戶學會信任您的内容。你是如何用多種語言做到的?以下是4種多語言内容營銷策略,值得從成(chéng)功的品牌中學習:

  Unbounce赢得多語種内容營銷策略:聘請當地營銷大使
  Unbounce是一個登陸頁面(miàn)和轉換營銷平台,可幫助營銷人員構建,測試和優化目标網頁。該公司在很大程度上依賴内容營銷來發展他們的英語業務。他們有一個受歡迎的博客,強大的社交媒體存在以及營銷人員的寶庫資源。2015年,他們開始進軍德國市場。當然,在Unbounce博客上有一篇關于他們使用過程的優秀文章。一個關鍵建議:聘請當地營銷大使。 Unbounce的Ben Harmanus利用他對當地的了解來選擇要從英語翻譯的内容,恰當地定位,并在社交媒體上構建Unbounce的德語社區。正如Unbounce的Stefanie Grieser所說:“品牌獲得當地大使的那一天就(jiù)是他們真正成(chéng)爲當地球員的那一天。”

翻譯公司

  麥當勞的多語種内容營銷策略:給予他們想要的東西
  在美國,Golden Arches的部分吸引力始終是一緻的體驗。您可以走進任何麥當勞,并訂購每次以相同方式準備的相同菜單項。在美國之外,它有點不同。麥當勞通過爲國際客戶提供他們想要的産品而在海外取得成(chéng)功。例如,在印度,菜單上沒有牛肉或豬肉。相反,當地的顧客可以訂購McAloo Tikki或Maharaja Mac(素食或雞肉)。對于麥當勞來說,同樣定制的數字和内容營銷是遊戲的名稱。該公司選擇爲其印度觀衆強調的信息與其向(xiàng)法國觀衆呈現的信息有很大不同。例如,印度版的主頁強調素食選擇。它還突出了兩個或更多人之間共享的促銷餐。社交媒體帖子很幽默,符合麥當勞印度的“簡單輕松享受”的座右銘。對于法國市場,主頁更側重于“健康”選擇,如沙拉和“優質”雞肉。麥當勞通過強調環保承諾和可持續海鮮,與法國觀衆建立信任(或試圖)。還有一本直接針對法國兒童Air Le Mag的雜志。不同的市場,完全不同的内容營銷策略。甚至Golden Arches的背景顔色也不同!

  可口可樂如何在多語種内容營銷中獲勝:全球主題,本地内容
  與此同時,可口可樂公司的“一個品牌”戰略延伸到其全球營銷。“一個品牌”戰略涉及“普遍時刻和講故事(shì)。。。旨在與全球消費者産生共鳴。“這是否意味著(zhe)可口可樂不會本地化?沒門!以下是可口可樂如何將(jiāng)全球主題與本地内容聯系在一起(qǐ)的一些示例。首先,讓我們來看看2013 - 14年可口可樂的FIFA活動。根據全球營銷文化, “每個國家的網頁都(dōu)本地化了當地的流行名人和文化,盡管每一頁仍然傳達了可口可樂的品牌信息和形象。”該公司也有同樣的歌曲錄制32次以上,當地來自不同國家的當地語言的藝術家。然後,有可口可樂的網站/數字雜志,Journey。它有30個國家和14種語言版本。可口可樂的英文網站指出,“這些國家和地區網站與我們的旗艦網站具有相似的外觀,但是以當地語言出版,由當地可口可樂通信團隊爲當地讀者制作。”根據内容營銷平台Contently,“可口可樂不隻是翻譯美國流行文章,而是希望從法國轉發。每個國家/地區的出版物都(dōu)會突出顯示該地區重要的主題,事(shì)件和新聞。當美國内容被(bèi)納入國際博客時,它會經過精心翻譯,以适應當地的興趣。“全球主題和當地利益。。。兩全其美的!

  巴塞羅那足球俱樂部如何通過小規模擴張進入中國
  最後,企業并不總是必須雙腳進入新的市場。據内容營銷協會稱,當巴塞羅那足球俱樂部決定擴展到中國時,他們首先使用中國社交媒體網站“沾沾自喜”:[俱樂部]最初通過推出中國社交媒體賬戶來測試水資源。當這是一個巨大的成(chéng)功,它通過一個專門的網站擴展。經過俱樂部的批準,騰訊正在爲該網站創建專門針對本地市場的品牌應用和遊戲。因此,請考慮從您的多語言内容營銷策略開始,并随著(zhe)您的發展進行擴展。

  内容營銷的翻譯
  有效的内容營銷在公司和潛在客戶之間建立了情感聯系。這種聯系將(jiāng)有效的内容營銷與無用的詞語嘔吐分開。那麽,您是否希望您的多語言内容營銷工作取得成(chéng)功?如果您這樣做,請選擇具備技能(néng)和當地專業知識的語言服務提供商,將(jiāng)您的品牌聲音轉換爲您的受衆語言。(我們不願意發出自己的号角,但我們認爲來自世界各地的營銷人員和撰稿人的才華橫溢的員工可能(néng)就(jiù)是這樣!)最重要的是,不要依賴谷歌翻譯與國際觀衆聯系。你不希望你的品牌聽起(qǐ)來像機器人,我們也不是!

上一篇:缺乏外語技能(néng)會傷害美國人嗎? 下一篇:潛在客戶:接近翻譯的正确方法








翻譯公司圖标-專業翻譯公司logo