很難知道(dào)如何描述比利時。這個小國家地位于德國,法國,荷蘭和盧森堡之間。擁有近1,100萬居民和3種官方語言 - 荷蘭語,德語和法語,這個著(zhe)名而平坦的國家可以成(chéng)爲一個語言和制度中心。是的,這是絕對正确的。這片巧克力和啤酒有三種,而不是兩種官方語言。比利時分爲Wallonie和Flanders,包含三個語言社區,對應于三種語言的領土區域:南部的法語社區,北部的佛蘭德社區和日耳曼社區 - 占少于1%的整體人口 - 以及德國的邊界。多語種社會中隻有39.5%的人口估??計數字表示荷蘭語和法語(Jonathan van Parys,2006),這是該國的主要語言,因此爲解釋和翻譯目的創造了一個龐大的市場。其首都(dōu)布魯塞爾在這一領域也發揮著(zhe)非常重要的作用。
①布魯塞爾 - 雙語資本
這個資本是一個特例。坐在荷蘭語和法語的道(dào)路上,幾乎所有東西都(dōu)在這個首都(dōu)翻譯,從道(dào)路标志到管理員相關文件,廣告,活動公告,甚至各種會議。對于正在研究荷蘭語和法語的譯員來說,沒有比這更好(hǎo)的地方了。它們是大都(dōu)市中衆多參與者之間交流鏈中的關鍵環節。
歐洲之心 - 布魯塞爾:
這個鎮的翻譯市場也延伸到其他語言。作爲歐盟的首都(dōu),布魯塞爾是來自世界各地的一些外籍人士的家園。他們在語言和文化多元化的環境中扮演的譯員和口譯員的重要性是不可低估的。除荷蘭語和法語外,您還可以聽到阿拉伯語,德語,西班牙語,中文和其他語言。我們無法抗拒地說,多元文化主義爲所有翻譯和口譯人員帶來了意外收獲。它們的主要任務是翻譯外國代表團之間的一些交流,以及它們的存在對于設在首都(dōu)的一些國際機構和組織的會議是不可或缺的。布魯塞爾是歐洲政治和談判的商業中心和中心點。因此,在這種背景下,翻譯專業的代表是在國際舞台上成(chéng)功溝通的真正守護者。另一方面(miàn),在處理獨特語言對的專業人士中缺乏這樣的領域,如印地語 - 法語和拉脫維亞語 - 荷蘭語。
②布魯塞爾的居民和國民語言:
對于布魯塞爾的居民以及比利時的居民,強烈建議了解這兩個國家的主要語言。此外,如果專業和商業領域通常需要掌握荷蘭語和法語。由于雙語制可能(néng)更爲普遍,每個人都(dōu)不能(néng)隻是擔任翻譯角色。事(shì)實上,翻譯人員具備每個雙語人士可能(néng)不具備的特定技能(néng)。對于醫療,技術,機構和法律翻譯,必須與所需語言對的專業人員聯系。