餐廳、酒吧或咖啡館必須給客戶留下深刻印象的首要工具之一就(jiù)是菜單,任何考慮到酒店業務發展的的人都(dōu)必須在創建菜單時加以考慮是翻譯多語言菜單。而且我們不能(néng)忘記,現在這是一個我們生活的全球化世界,所以我們的客戶并不總是當地人他們來自世界各地,這意味著(zhe)您應該考慮將(jiāng)菜單翻譯成(chéng)不同的語言。
①使用專業翻譯
您可能(néng)認爲翻譯文本是一項簡單的任務,隻需表達用不同語言提供的單詞。其實不是這樣!翻譯通常是一項艱巨的任務,一個好(hǎo)的菜單不僅僅是一份餐點和價格清單,它還是是客戶對您餐廳所期望的質量的介紹,這使您的菜單成(chéng)爲完美的銷售和營銷工具。
②食品和飲料專家
重要的是您的菜單翻譯應委托給專業翻譯人員,此外您的翻譯人員也應該是酒店業的專家 - 特别是食品和飲料領域。您的翻譯人員必須能(néng)夠以不同的語言傳達您的特定信息(您的菜單),以确保您的菜單不會以普通和文字的方式描繪,從而促進您的業務形象不佳。
③菜單的區域和文化特征
菜單往往具有文化特征很難翻譯成(chéng)另一種語言,例如,您的特色菜可能(néng)無法翻譯,因此必須進行一些研究和戰略思考,這將(jiāng)包括制作菜肴所需的任何特定過程。合格的翻譯人員還將(jiāng)考慮翻譯的某些區域和文化方面(miàn),有時候食物或成(chéng)分的名稱會有所不同,具體取決于地區城市和國家/地區。
所以你可以看到翻譯菜單可能(néng)不是一個簡單的任務,事(shì)實上它可能(néng)是一項複雜的任務。全球典型的飲料和食品是社會的強大文化元素,您的菜單向(xiàng)您的客戶傳達這一點非常重要。
上一篇:風格在翻譯中的重要性 下一篇:全球市場與翻譯與本地化