口譯筆記注意事(shì)項
發布者:上海翻譯公司 發布時間:2017-8-29
口譯筆記注意事(shì)項有哪些:
1.口譯筆記應找重點
注重要點記錄,
口譯譯員在筆記過程中,要找到重點進行記錄,對于講話者所提到的地名、人名、數字、組
織機構、邏輯關系進行詳細記錄,避免出現前後不統一的現象。
2.口譯筆記應做到精準
口譯筆記要做到快速,精準,字迹不能(néng)潦草,不然回看很可能(néng)自己也看不清。
3.口譯筆記應注意用語習慣
還要培養自己的習慣,筆記可以使用來源語,也可以是目标語言,選用自己最習慣的方式,
隻要能(néng)夠保證在
翻譯的過程中能(néng)夠流利的
表達。
4.口譯筆記應注意縮略詞的使用
縮略詞的使用對筆記有很大的幫助,能(néng)夠提升速度,比如 Co(company), esp(especially),
ie(that is), min(minimum), ref(reference), std(standard)等。
上一篇:
網站翻譯需要避免什麽
下一篇