如何做好(hǎo)金融翻譯
發布者:上海翻譯公司 發布時間:2017-8-29
随著(zhe)企業的國際合作,金融翻譯對企業的發展也至關重要。對于金融翻譯而言,最容易出錯的就(jiù)是數字和專業術語的翻譯,因此金融翻譯需注意許多細節。下面(miàn)上海翻譯公司教大家如何做好(hǎo)金融翻譯。
專業翻譯公司教你如何做好(hǎo)金融翻譯
想要做好(hǎo)金融翻譯,
金融翻譯譯員需做到以下幾點:
1.嚴謹性:金融翻譯涉及到大量的貨币數字和專業術語,要求語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,不可使用容易産生歧義或錯誤的翻譯詞語。否則,細微的翻譯錯誤都(dōu)會給客戶帶來巨大的損失。
2.保密性:所有參與金融翻譯的譯員都(dōu)要嚴守職業道(dào)德,對涉及到的任何商業機密恪守保密承諾,翻譯更是需要建立信息安全與保密機制。
3.專業性:金融行業對于譯員的專業水平要求高,所以一般都(dōu)是金融财經行業的專業班科人員擔任,即便不是業内工作人員,也必須對金融财經投資有相當程度的認識,才能(néng)靈活運用,做到恰如其分地翻譯。這一點和
法律翻譯、
醫學翻譯很類似,專業性相當強。
上一篇:
法律翻譯需注意哪些要點
下一篇